Keine exakte Übersetzung gefunden für بِيئَةٌ اصْطِنَاعِيَّةٌ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بِيئَةٌ اصْطِنَاعِيَّةٌ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Des directives établissant les schémas et méthodes pour les évaluations écologiques des catastrophes naturelles ou causées par l'homme;
    (ب) مبادئ توجيهية توجز إجراءات ومنهجيات التقييمات البيئية للكوارث الطبيعية والاصطناعية؛
  • Les activités du TNO sont axées sur six domaines essentiels :: la qualité de la vie; la défense, la sûreté et la sécurité; les produits, procédés et systèmes de pointe; l'environnement naturel et aménagé; les technologies de l'information et de la communication et les services.
    وتركز أنشطة الجمعية على ستة ميادين عمل أساسية هي نوعية الحياة، والدفاع والأمن والسلامة، والمنتجات والعمليات والنظم المتطورة، والبيئة الطبيعية والاصطناعية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والخدمات.
  • Les changements constants de situation et de problèmes dans l'environnement naturel et humain imposent également de constamment mettre à jour les stratégies relatives à l'environnement et au développement et de trouver de nouvelles idées propres à renforcer le développement durable dans l'intérêt des générations actuelles et futures.
    والتغيرات والتحديات الدائمة في البيئة الطبيعية والاصطناعية تتطلب أيضا تحديثا مستمرا في استراتيجيات البيئة والتنمية، بالإضافة إلى أفكار جديدة لمواصلة تعزيز التنمية المستدامة من أجل الأجيال الحالية والمقبلة.
  • On peut donc conclure que la présence de composants du c-pentaBDE dans l'environnement résulte d'activités humaines.
    ومن ثم يمكن الخلوص إلى أن وجود مكونات الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة يحدث نتيجة لأنشطة اصطناعية.
  • Le Conseil/Forum a aussi décidé de prier le Directeur exécutif de continuer à élaborer, en étroite consultation avec les gouvernements, les institutions internationales compétentes et les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement, une approche environnementale pour l'identification et l'évaluation des zones potentiellement exposées à des catastrophes naturelles ou causées par l'homme et des directives établissant les procédures et méthodologies pour les évaluations écologiques des catastrophes naturelles ou causées par l'homme.
    كما قرر أن يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل، بالتشاور الوثيق مع الحكومات، والمؤسسات الدولية ذات الصلة وأمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف، تطوير نهج بيئي حيال تحديد وتقييم المناطق التي يحتمل أن تكون معرضة لأخطار الكوارث الطبيعية والاصطناعية، والمبادئ التوجيهية التي تحدد التدابير والمنهجيات للتقييمات البيئية للكوارث الطبيعية والاصطناعية.
  • Dans la zone économique exclusive, qui peut s'étendre jusqu'à 200 milles marins de la côte, les États côtiers jouissent de droits souverains sur les ressources naturelles, biologiques et non biologiques, et ont juridiction en ce qui concerne la mise en place d'îles artificielles, la protection du milieu marin et la recherche scientifique marine (art.
    وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة، التي قد تمتد إلى مسافة تصل إلى 200 ميل من الساحل، تتمتع الدول الساحلية بحقوق سيادية على الموارد الطبيعية، الحية منها وغير الحية، فضلا عن ولاية إقامة جزر اصطناعية، وحماية البيئة البحرية، وإجراء البحث العلمي البحري (المادة 56).